top of page

翻訳の日生まれ。フェリス女学院大学文学部英文学科卒。大学卒業後、印刷会社にてDTPオペレーター、テクニカルライター。その後、ローカライザーを経てマイクロソフト社内翻訳者に。デベロッパーサポート部門付きの翻訳者として18年間、多くの社内・社外文書の翻訳に携わり、その後独立。現在はフリーランスとしてサイバーセキュリティ企業、大手外資系コンサル企業の専任翻訳者を務める。

2019年よりフェローアカデミー講師(実務基礎、IT・マーケティングクラスを担当)。訳書(共訳)に『インシデント レスポンス 第3版』がある。

JTF翻訳品質委員、2020~2023年度JTF翻訳祭実行委員。

230405_jtf_title_nashi_01.png

翻訳学校って行った方がいいんですか?

翻訳祭 2023 Yumiko FUNATSU

​登壇者

舟津 由美子

Yumiko FUNATSU

個人翻訳者、翻訳学校講師

​講演日

11月13日(月)​

​時間

10:00 - 11:30​

​開催場所

​オンラインプラットフォーム

Event​Hub

​アーカイブ

​講演概要

翻訳学校って行った方がいいんですか?

「翻訳学校って行った方がいいんですか?」その答えはもちろん「人それぞれ」。ただし、これから翻訳を学びたい初学者から学び直しや分野拡大をしたい中堅翻訳者まで、翻訳学校の存在が気になる人は多い。

本講演では「翻訳学校ではそもそも何が学べるのか?」「翻訳力が伸びる人の特徴は?」といった疑問に現役翻訳学校講師が答える。

また、翻訳学校を修了し実際に翻訳の仕事をしている元翻訳学校受講生をゲストに招き、「翻訳学校に行くと仕事につながるのか?」「仕事をする中で役に立っている翻訳学校で学んだこと」についてディスカッションする。

更に、機械翻訳の浸透や生成AIの登場、働き方の多様化など、「翻訳業界の転換期において翻訳学校講師が考えること」もお伝えする。

bottom of page