top of page
230405_jtf_title_nashi_01.png
2023翻訳祭SNS-プログラム10.png

​登壇者

石井 清猛

藤田 奈緒

​講演日

10月27日(金)​

​時間

11:10 - 12:30​

​開催場所

JPタワーホール&カンファレンス

カンファレンスルーム A2

​アーカイブ

​講演概要

映像翻訳、今知るべき理論と実際

映像翻訳未経験者や初心者なら字幕・吹き替え翻訳の基礎知識を、プロなら自身が携わるコンテンツ以外の分野を知ることができるセミナー。映像翻訳をサービスに加えたい翻訳会社の方々にもおすすめしたい。三部構成の第一部は「映像翻訳の分野、字幕翻訳と吹き替え翻訳の住み分け」。映画やドラマ、PRやセミナーなどの企業ニーズ、インバウンドで膨らむ日英(多言語)翻訳、関連するバリアフリー字幕・音声ガイドについて紹介する。第二部は「字幕翻訳の理論、基本ルール」と題し、『字幕翻訳とは何か 1枚の字幕に込められた技能と理論』(日本映像翻訳アカデミー著)を使ってルールや暗黙知を指南。AI翻訳が与える影響についても考察を加える。第三部は「映像翻訳者への道。資質、プロセス、仕事の獲得法」。"狭き門"というイメージは事実か?デビュー前後で失敗しやすいことは?発注者はどこを評価する?効果的な営業法は?などについて解説していく。

Speakers

Kiyotake ISHII
石井 清猛
Kiyotake ISHII
Nao FUJITA
藤田 奈緒
Nao FUJITA
bottom of page